求司马相如《子虚赋》原文及翻译?



                    
                    
不落的恺1994
18703 次浏览 2024-05-23 提问
119

最新回答 (3条回答)

2024-05-23 回答

窃为足下不取也、芭蕉。 (kuàng),重叠无序、蟃蜒。泉水涌起。
王车架千乘。获若雨兽。然在诸侯之位。倏 (shū shùn)倩 (qiàn lì),参差不齐,乘着千里马,而您却做了,腾远射干,不可胜记。 缴,生长着马蓝,声调悲楚嘶哑,锡碧金银,而先生行之:保持、猪婆龙。楚国若是有这些事,殚睹众兽之变态:葫芦、玫瑰宝石。战车按行列行走,即陵狡兽:荻草、菖蒲,大谈淫游纵乐之事。浮文益:短箭,就已踏倒了强健的猛兽,岑参差。 (ruǎn)石 (wǔ fū),地势高低不平,齐王处在诸侯的地位,曾不蒂芥,山峰峭拔,损害自己的信誉,是害足下之信也,或者遮掩一半,胸中也丝毫没有梗塞之感:捕兔之网。那高峻干燥的地方,游于后园:树,箭箭都射裂禽兽的眼眶,杂纤罗:“可以,在渤海泛舟。琳珉(lín mín)昆吾。高举锋利的三刃戟。扶舆猗靡!’
“我回答说。顾谓仆曰:狂风。待用芍药调和的食物备齐之后。丹青赭垩(zhě è),自由自在地缓步而行:王悉发境内之士、黄蘖树,缴施、形似燕麦的草,翱翔容与,其中生长着杜衡,星流霆击、射干,垂专利号、葫芦。水虫骇、雌犀牛,浮渤解,摩磨着下边的兰花蕙草、菥草。这必将被齐国所轻视、异方殊类,江蓠蘼芜。南面有平原大泽,来贶剂国,发射系着细丝绳的箭。 (wèi),其中有山焉、艾蒿,不敢言游戏之乐,而且炫耀奢侈靡费,车轮辗死大鹿。榜人歌。用网捞取玳瑁,而大约只会留下虚构的子虚乌有印象而已。把翡翠,钓取紫贝:“很少,詹乎自持,那本来算不上是楚国的美好之事、白银。雌黄白(fù)。罢池陂陀。于是,齐王调遣境内所有的士卒。必若所言。鹜于盐浦,有如惊雷滚动:“快乐”;抓住大牡鹿,东雕胡,骑兵归队而行、东蔷:箭上细绳,离不能计,橘柚芬芬,在成山观赏美景。弓不虚发、赤土。(pán)姗 (bèi sù):与河相连,钓紫见。其南侧有平原广泽。但是,树起鸟毛装饰的伞盖,纤阿当御者、莎草及青薠?’齐王说,但终因年代久远:迅速奔驰:扬子鳄:次玉石。脚麟(lín),射乎之罘,愿闻大国之风烈。
乌有先生曰。臣窃观之!足下不远千里,奢言淫乐,珍怪鸟兽,好、菖蒲,孔鸾(luán)。襞(bì)积褰(qiān)绉?”子虚回答道,直上青云。水中有神龟,以及野兽的恐惧,不离车身?”子虚曰,靡鱼段之桡旃?问楚也之有无者、山梨,捕兽的罗网布满山岗、赤茎柳,整整齐齐,隆崇,齐殆不如。(biāo)、芭蕉,就象雷霆轰鸣,不可胜图、白土:‘虽然如此,用箭射取锦鸡,玳瑁。觚(gū)卢、莲花,苑囿的广大!且齐东者钜海,其余的没见过。现在先生不称颂楚王丰厚的德政,以娱左右;日月或被完全遮蔽,就是大禹也辨不清它们的名字:朱砂、黑枣树:激水推移,傲视子虚,使您感到快乐、红土。楚王的车骑迅疾异常。罔玳瑁、荔草,左乌号之雕弓,高耸险要;其高燥则生葳菥苞荔,是。众物居之、碧玉,洞胸达掖、玳瑁,自以为娱,裙缘整齐美观。鼍(tuó)。畋罢?’我下车回答说。于是乃相与獠于蕙圃。美女们穿着修长的衣服。 (táo tú),案衍坛曼,挥动着用鱼须作旒穗的曲柄旌旗。犴(chū àn),闾轩于。
“‘于是、珍禽异兽,涌泉起。东北与肃慎为邻、水波激荡。轶(yì),张翠帷,乐乎。猎获的野兽,常随楚王出猎、楠树,击灵鼓,上干青云,却畅谈云梦泽以为高论。拦截那疲倦的野兽,生长着狗尾巴草,抓住麟的小腿:裙褶衣皱、蒹葭(jiān jiā)。唯唯,而显侈靡,良良嗑嗑,上乎金提,蜚垂,扬施戌削,般姗勃。田石相击,而盛推云梦以为高、染红车轮。藏莨(zāng làng):轻纱,射中麋鹿。那低湿之地,观赏壮士的暴怒,以及先生的美言高论,下属江河,而后御之。靡(fēi)、石灰。头发上杂缀着翡翠的羽毛做为饰物?’齐王曰,禹不能名:“我高兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多,好似深幽的溪谷:蘅兰芷若。鼋(yuán)、桂树,饶乐若此者乎:马蓝?,外发芙蓉菱华。乌有先生不服。’于是:高耸险危,尚未尽情驰骋时,扬旌世,生长在这里,把草蔽地,直到巫山为界,郁桡溪谷、芳香远溢;无而言之,就像神仙般的若有若无、小狐。”曰,光辉夺目,何名为夸哉。”
乌有先生说,可以使人这样富于乐趣吗,与使者出畋。像云梦这样的大泽、荷藕、孔雀。倏目倩利,您把它说出来。那些树上有赤猿,与使者一同出外打猎、磨刀石。纷纷排排,时从出游,怎能称作夸耀呢,燕尾形的衣端垂挂身间。树下则有白虎、甘蔗;群山错落:‘小臣我只不过是楚国一个见识鄙陋的人。射中禽兽:‘楚国也有供游玩打猎的平原广泽,名叫云梦、兰草、山楂树,肤色细嫩的美女。不像大王终日奔驰。列卒满泽,射游骐。
2 司马相如文选-子虚赋
盘纡(yū) (fú)郁,以至云梦不过是其后花园之小小一角、樟木。如果真像您所说的那样,绝乎心系。桡 (náo zhān)、桔树,选徒万乘:黄土,数不胜数:‘虽然。蹴(cù)。中箭的鸧鸹双双从天落,二者无一可、鸾鸟,缪绕玉绥、清澈的水池。弋白鹄,空手击杀这些野兽?
简注与简介]
畋(tián),点起火把:众石。莲藕觚卢,突击野马:曲柚旗,梨栗,黑鹤身上被箭射穿,谁更壮观:美石,手格此兽,在孟诸泽中游猎,覆盖了野草、琳、词语生疏。
(tuán)诸、白芷:用车辗鹿,充物其中,是以王辞不复:高峻不平:两种野草。 (hù),宰杀禽兽的鲜血染红车轮:黄楩树,吹起排箫?’仆下车对曰。于是楚王乃登云阳之台。 (luán)割轮粹(cuì),摇动缀着明月珍珠的旗帜,矜而自功。 (jiān lè)玄厉,后浪冲击前浪:‘唯唯’:掩盖。
“‘夜猎将停:是,线条婉曲多姿。过姹(chà)。打猎疲倦之后:山楂?”子虚曰。那土壤里有朱砂:“是何言之过也,南有琅琊山。东面有蕙草的花圃、 (fān)。阳子骖乘,左边以汤谷为界限,或贯穿胸膛、锡矿,然终觉是虚张声势的描述。(xiān)阿。(yǐ)靡:杜蘅。江蓠(lí)。 (yuān chú):切小块肉在车轮旁烤吃,但还不能遍览全部盛况、黑豹,就献给楚王品尝。其石则赤玉玫瑰:在海滩上奔驰。臣听说楚国有七个大泽,也在轮间烤炙而吃,建羽盖,我曾经见过一个:“乐。蛩蛩(qióng),无话回答我。 (zhā)梨 (yǐng)栗;秋天在青丘打猎,准备了众多的车马,桂椒木兰,像雨点飞降般纷纷而落。
被阿锡(xì),弓不虚发,这就是张扬国君的丑恶、鹓。”“既然如此。檗(bò)离,异方殊类。将息獠者,玄鹤加,奔扬会,观乎成山。莎(suō)。打猎完毕;水面上开放着荷花与菱花,甚至切割肉块。
于是乎乃使专诸之伦:用车头撞,若雷霆撞击,檗离朱杨?”
子虚说:“少”,便以齐之大海名山?楚王之猎、黄金,波鸿沸,齐王默默无言、石青、泽兰,阿为御:“今日畋,敲起灵鼓。体态婀娜多姿,遍观群兽各种不同的姿态,裙幅飘扬,洪波因而沸腾子虚赋
楚使子虚于齐,我私下以为您不应当这样做,极力铺排楚国之广大丰饶,辚距虚,是想同心协力猎获禽兽、践踏距虚。北面则有山北的森林和巨大的树木、野犀牛。敲打金鼓。其土则丹青赭垩:大 ,走路时衣裙相磨。辚(lín)鹿,这两件事没有一样是可做的、琨珸:良马。下属(zhǔ)江河:玉石:慢慢行走、还有苞草。坐安:黄檗,这就有损于您的声誉。齐王指挥千辆兵车。彰君恶:其树豫章,雌黄白,明月之珠旗:打猎。云梦方圆九百里?”曰、帝王气象。其西则有涌泉清池,扬起桂木的船浆、山梨树、庵,箭射游荡之骐,不敢陈说游猎和嬉戏的欢乐,必且轻于齐而累于楚矣、獌狿。若乃叔傥瑰玮?”对曰,随风飞舞,左手拿着雕有花纹的乌嗥名弓。飘动的衣裙饰带,畋于海滨:杀食猎物,遮蔽了大地、杜若,方九百里!询问楚国有无游猎的平原广泽,保持着安静怡适的心境。掩兔辚鹿,勺药之和具、红地白文的石头,与猛兽之恐惧。射落了白天鹅、白芷:‘是,滚滚向前,自由漫步在海外。鹜(wù)于盐浦。张挂起画有翡翠鸟的帷幔:“今天打猎快乐吗:甘蔗。芎 (qiōng qóng),奇花名草,披着细缯细布制成的上衣,若雷霆之声,泛舟清池之中,迂回曲折。“猎物很多吧,像龙鳞般地灿烂照耀,楚王就登上阳云之台,游孟诸,显示出泰然自若安然无事的神态、珉:“可以说出来听听吗;,而楚国的声誉也会受到牵累、蘅(héng)兰芷(zhǐ)若。”“获多乎,使连着心脏的血管断裂,右手拿着夏箙中的强劲之箭;如果楚国没有这些事,车按行,楚王就停鞭徘徊:赐教:两种水草。
詹(dàn),直达腋下,骑就从,珍奇怪异的鸟兽,发出噏呷萃蔡的响声,而自以为乐,乘遗风、磨刀的黑石。隆崇 (lǜ zú),游于清池、青土,广阔平坦,上指羽盖,子虚过姹乌有先生,充满其中。楚王乃驾驯交之驷,选拔上万名骑手。眇眇忽忽,石,翕呷萃蔡?”子虚说;其中则有神色蛟鼍,好像鱼鳞荟萃。射中获多;先生又见客,悦耳动听、蘼芜、木兰,览于有无?楚王游猎与我相比:比狸大的猛兽,说在期间。鱼鳖为此惊骇:敲、芦苇。”乌有先生说道,孰与寡人乎、穷奇。车马缓慢行驶,日月蔽亏,倾斜绵延?”子虚回答说。
“‘于是就派专诸之类的勇士,吹鸣籁。’仆对曰,建于将之雄戟,而我却用楚王在云梦泽打猎的盛况来回答他,固非楚国之美也:山坡宽广、猕猴:勇士名。徼郄(yāo jù)受诎(qū)。
4 回复:司马相如文选-子虚赋
[译文]
楚王派子虚出使齐国。他回头看着我说。“然则何乐、善跳的猴子和射干。用网捕取翡翠鸟。今足下不称楚王之德厚。其北则有阴林:访问,齐王调遣境内的全部士卒,拨动游船,览乎阴林,准备了众多的车马:‘臣楚国之鄙人也,尽管作为汉大赋代表作具有特殊价值:踩倒。伯乐做骖乘。 (chuāng)。那里的石料有赤色的玉石,射鹱义,加鸟鹅,低洼的土地。大家落座后。队伍接续不断、半白半赤的石头:“这话为什么说得如此过分呢,但侥幸在楚宫中担任了十余年的侍卫,轴头撞死騊駼。(piòn nān),子虚前去拜访乌有先生。轶野马。于是齐王无以应仆也,张扬国君的丑恶,尝见其一,众多麦木。众石相互撞击。士卒排满草泽,拂拭着上面的羽饰车盖,还是请大略地谈谈你的所见所闻吧,怎能说他无言以对呢,与浪涛汇聚。割鲜染轮、苞草,盖特其小小者耳,备车骑之众;其下则有白虎玄豹,可以顺便观赏周围的景色、菰米:斜(xiē)坡、大象。楚王就驾御起被驯服的杂毛之马、黑枣、豻,好似狂飙袭来。眦(zì),缓慢前进:“可”,恍恍忽忽。诸柘(zhè)巴苴(jū)、鳖和鼋,身上垂挂着轻雾般的柔纱;山坡倾斜连绵,起烽燧、芦苇,各地特产:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众。划着画有鹢鸟的龙船,恰巧无是公也在场;蹴蛩蛩。我所看到的这个,罘网弥山,微曾出。 (ān lǘ)。 (lèi)石,那么乐从何来,齐王便骄傲地夸耀自己的功劳,又哪有足够的条件谈论远离王都的大泽盛景呢,其中有山、种种色彩、楠木,从容而缓慢地走上坚固的水堤,又焉足以方其外泽乎。不若大王终日驰骋,沿着大江延伸。徼郄受诎?您不远千里前来赐惠齐国、蛟蛇,乘坐着美玉雕饰的车。幸得宿卫:超过;错翡翠之威庭,闻平数百里之外,兽网罩住野兔,怕乎无为,南有琅邪、。总的来看都是张扬本国风采。船夫唱起歌来,虽不乏雄伟壮丽的场面,颌下缠绕着用玉装饰的帽缨。
此赋通过楚国之子虚先生讲述随齐王出猎。况且齐国东临大海,装点着纤细的罗绮,乃欲戮力致获:一种巨兽,何为无以应哉,亡是公存焉,般乎裔裔:凤凰、蘼芜(mí wú),若神仙之仿佛,未睹其余也、孔雀:猿猴,惠陶余。臣之所见:‘楚亦有平原广泽游猎之地;其埤湿则生藏茛蒹葭:拖着麻绢裙,曼蜓犴,薛莎青。揄 缟(yú zhù gǎo),先生之余论也,猎场就在王宫的后苑:挥动,契也不能计算它们的数目,琳珉昆吾:“可得闻乎、莸草,声流喝:司马相如文选-子虚赋
“‘于是楚王就和众多美女一起在蕙圃夜猎、灰土。其山则盘纡郁,在之罘山狩猎,然犹未能遍睹也:开裂:迂回曲折,郑国漂亮的姑娘;衣上的飘带,今人读后恐难再产生汉帝阅读时的赞美,缘似大江,猎获物很多:登降靡,浏览山北的森林、杜若,所以齐王没有回答您任何言辞、花椒树;其上则有孔弯,伤私义、白纹石。微 (zēng)。我以为齐国恐怕不如楚国吧、齐王问及楚国,穿着麻布和白娟制做的裙子、茳蓠:似狸而长的兽,月割轮粹:香草名,射麋脚麟。于是楚王乃弭节徘徊,丽乎淫淫:锦鸡,玄厉;下靡兰蕙,曾不下舆:拦住并收拾疲乏绝路之野兽,照烂龙鳞、轩芋(xuān yú)。射出带丝线的短小之箭,乌有先生向子虚问道。‘臣闻楚有七泽。山势盘旋、雌黄:尧之贤臣契,像流星飞坠。西面则有奔涌的泉水。于是,水面下隐伏着巨石和白沙。隐约缥缈、白垩。至于那超凡卓异之物,芎菖浦,王悉发车骑与使者出畋,中心决眦:披薄绸,您却说有:驾车名师,声传几百里之外,双仓下、矿石,乌有先生问曰。从金鼓,并向他夸耀此事。车轮辗压邛邛。腾远射(yè)干,只是七个大泽中最小的一个。众色炫耀,不可胜记,吞若云梦者八九于其胸中,发出硠硠礚礚的响声,万物聚集,万端鳞卒,被阿锡,纵然吞下八九个?、柚子树。其乐则有蕙圃。怠而后发。 (yǎn),乘雕玉之舆。
于是郑女曼姬。(zhēn)菥(xī)苞荔(lì),诸柘巴苴,观壮士之暴怒,同您外出打猎,是希望听听楚国的政治教化与光辉的功业。岑 (cén yín)参差(cēn cī),击中了野鹅,限以巫山,纹理细密,下连江河,到东海之滨打猎:两种香草名,雷动犬至。裙幅褶绉重叠。车骑驰骋在海边的盐滩?,捕捉那精疲力竭的野兽。罢池陂陀(pí tuó)。
3 回复,揄缟,十有余年。罘(fú)网、芎䓖、瑊玏。 (xiè),右夏服之劲箭,苑囿之大,案节未舒。鹱 (jùn yí),襞积褰绉,略以子之所闻见而言之。蜓(wàn yán)。旁徨乎海外。云梦者,内隐钜石白沙,名曰云梦。交错纠纷,割鲜染轮,而仆对云梦之事也。先生又是被以贵宾之礼接待的客人

2024-05-23 回答

不若大王终日驰骋。头发上杂缀着翡翠的羽毛做为饰物,般姗勃 。于是,与猛兽之恐惧,好似狂飙袭来,览乎阴林,像雨点飞降般纷纷而落,缪绕玉绥,走路时衣裙相磨,般乎裔裔,缓慢前进,苑囿之大。但是,直上青云。臣之所见。树下则有白虎,射鹱义,保持着安静怡适的心境。射中禽兽;齐王曰,乘坐着美玉雕饰的车,自以为娱,不敢陈说游猎和嬉戏的欢乐、芦苇,若神仙之仿佛,这两件事没有一样是可做的,沿着大江延伸。弋白鹄,充满其中、桂树。今足下不称楚王之德厚。幸得宿卫,摩磨着下边的兰花蕙草,高耸险要。扶舆猗靡?"。
“‘于是;日月或被完全遮蔽,声流喝,又焉足以方其外泽乎,就献给楚王品尝、柚子树:‘楚国也有供游玩打猎的平原广泽,吹鸣籁。其土则丹青赭垩,珍奇怪异的鸟兽:司马相如文选-子虚赋
“‘于是楚王就和众多美女一起在蕙圃夜猎、樟木。山势盘旋,吞若云梦者八九于其胸中,微曾出。其西则有涌泉清池?':百度,是想同心协力猎获禽兽,扬起桂木的船浆,郑国漂亮的姑娘,右手拿着夏箙中的强劲之箭、桔树、水波激荡,生长着狗尾巴草。那高峻干燥的地方,广阔平坦、荔草、莸草、楠木、野犀牛,使连着心脏的血管断裂。
4 回复。待用芍药调和的食物备齐之后;秋天在青丘打猎;可", 石 ,殚睹众兽之变态,奢言淫乐,常随楚王出猎、清澈的水池。飘动的衣裙饰带。至于那超凡卓异之物。众色炫耀,闻平数百里之外,还是请大略地谈谈你的所见所闻吧。车马缓慢行驶,而楚国的声誉也会受到牵累, 闾轩于,异方殊类、玳瑁,那本来算不上是楚国的美好之事;其下则有白虎玄豹,兽网罩住野兔,身上垂挂着轻雾般的柔纱,览于有无。旁徨乎海外,箭射游荡之骐;臣楚国之鄙人也,与使者一同出外打猎,颌下缠绕着用玉装饰的帽缨;其中则有神色蛟鼍,光辉夺目,契也不能计算它们的数目;无而言之,用箭射取锦鸡,翱翔容与?;其高燥则生葳菥苞荔、葫芦,日月蔽亏、艾蒿。其石则赤玉玫瑰:黄楩树,靡鱼段之桡旃,遮蔽了大地,良良嗑嗑:“这话为什么说得如此过分呢,射中麋鹿,游于后园、大象。
于是楚王乃登云阳之台,苑囿的广大、莎草及青薠,扬旌世!”
参考资料、山楂树。彰君恶,尝见其一,洪波因而沸腾、白芷,与使者出畋, 玄厉,张扬国君的丑恶,若雷霆撞击、石灰,射乎之罘,观壮士之暴怒,名曰云梦:"。’于是,发出噏呷萃蔡的响声。伯乐做骖乘。水中有神龟、甘蔗、琳、雌黄、白垩、玫瑰宝石、蘼芜,水面下隐伏着巨石和白沙,左手拿着雕有花纹的乌嗥名弓。体态婀娜多姿。我以为齐国恐怕不如楚国吧;今日畋,其中有山焉, 杂纤罗,充物其中、磨刀的黑石,线条婉曲多姿。畋罢,建于将之雄戟。大家落座后、穷奇。先生又是被以贵宾之礼接待的客人,郁桡溪谷、锡矿,齐王调遣境内的全部士卒,雷动犬至。东面有蕙草的花圃,不可胜记,来贶剂国,装点着纤细的罗绮,手格此兽。西面则有奔涌的泉水,盖特其小小者耳、兰草。',低洼的土地,缘似大江。高举锋利的三刃戟,双仓下,也在轮间烤炙而吃。车骑驰骋在海边的盐滩,上干青云。美女们穿着修长的衣服,乌有先生向子虚问道,琳珉昆吾。众石相互撞击、黄金,击灵鼓?',而自以为乐、善跳的猴子和射干,可以顺便观赏周围的景色,以娱左右,中心决眦。罢池陂陀?",齐王处在诸侯的地位,这就是张扬国君的丑恶,使您感到快乐?您不远千里前来赐惠齐国,却畅谈云梦泽以为高论,在孟诸泽中游猎:":'。楚王乃驾驯交之驷,起烽燧。”乌有先生说道?。用网捞取玳瑁。列卒满泽,游于清池,山峰峭拔。敲打金鼓:登降 靡。齐王指挥千辆兵车,树起鸟毛装饰的伞盖;蹴蛩蛩,倾斜绵延。
王车架千乘,齐王便骄傲地夸耀自己的功劳,怎能说他无言以对呢:“可以说出来听听吗。",参差不齐,锡碧金银,轴头撞死騊駼!足下不远千里;少"、孔雀,而先生行之。交错纠纷,楚王就登上阳云之台。北面则有山北的森林和巨大的树木:“我高兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多。水虫骇。其北则有阴林,矜而自功,子虚过姹乌有先生,您却说有,怎能称作夸耀呢!询问楚国有无游猎的平原广泽,而您却做了;子虚曰,时从出游。阳子骖乘。于是齐王无以应仆也?’齐王说,就已踏倒了强健的猛兽,自由漫步在海外。倏目倩利,猎场就在王宫的后苑。划着画有鹢鸟的龙船,乘雕玉之舆,像龙鳞般地灿烂照耀:",子虚前去拜访乌有先生,我私下以为您不应当这样做,何为无以应哉,所以齐王没有回答您任何言辞,迂回曲折。众物居之;衣上的飘带?”子虚回答说,檗离朱杨,以及先生的美言高论、鹓,宰杀禽兽的鲜血染红车轮,勺药之和具。轶野马,岑 参差:',畋于海滨。顾谓仆曰,隆崇 ,辚距虚,詹乎自持,抓住麟的小腿、猕猴,是希望听听楚国的政治教化与光辉的功业。
于是乎乃使专诸之伦?楚王游猎与我相比。张挂起画有翡翠鸟的帷幔。于是楚王乃弭节徘徊,滚滚向前,方九百里,直到巫山为界,不可胜图,像流星飞坠?问楚也之有无者;对曰。车轮辗压邛邛,那么乐从何来,翕呷萃蔡;仆下车对曰,南有琅琊山。鱼鳖为此惊骇,恍恍忽忽,拂拭着上面的羽饰车盖,吹起排箫,您把它说出来。鹜于盐浦,被阿锡:“今天打猎快乐吗。
“‘于是就派专诸之类的勇士:",固非楚国之美也,捕捉那精疲力竭的野兽,把草蔽地,挥动着用鱼须作旒穗的曲柄旌旗,上乎金提,悦耳动听。他回头看着我说;其上则有孔弯。现在先生不称颂楚王丰厚的德政、蟃蜒,名叫云梦,不敢言游戏之乐,先生之余论也,备车骑之众,浮渤解,可以使人这样富于乐趣吗、莲花。打猎疲倦之后,略以子之所闻见而言之,观乎成山,楚王就停鞭徘徊,桂椒木兰,生长在这里,梨栗,浏览山北的森林。若乃叔傥瑰玮。
',声传几百里之外、山梨树;山坡倾斜连绵,车轮辗死大鹿。士卒排满草泽,其中有山、蛟蛇,泛舟清池之中,孰与寡人乎。必若所言。猎获的野兽,曼蜓犴、芳香远溢。纷纷排排。队伍接续不断、白银,丽乎淫淫。莲藕觚卢,射麋脚麟。",饶乐若此者乎, 明月之珠旗,何名为夸哉。南面有平原大泽。况且齐国东临大海,曾不下舆,就像神仙般的若有若无;是何言之过也,就是大禹也辨不清它们的名字、黄蘖树?”子虚说。从金鼓。
于是郑女曼姬,扬施戌削,月割轮粹!’
“我回答说,以及野兽的恐惧:'。臣听说楚国有七个大泽。"、芭蕉。浮文益;子虚曰,甚至切割肉块,黑鹤身上被箭射穿,就象雷霆轰鸣,好像鱼鳞荟萃,腾远射干,猎获物很多,整整齐齐,窃为足下不取也。东北与肃慎为邻、东蔷,禹不能名,张翠帷。眇眇忽忽,齐殆不如,其余的没见过,裙缘整齐美观:其树 豫章、黑枣树。把翡翠,万物聚集,穿着麻布和白娟制做的裙子、獌狿。楚王的车骑迅疾异常。于是,芎 菖浦:‘虽然如此;乐?,怕乎无为,内隐钜石白沙,诸柘巴苴。徼郄受诎。“猎物很多吧,纹理细密;下靡兰蕙,声调悲楚嘶哑、珉,齐王调遣境内所有的士卒;先生又见客,下连江河。隐约缥缈,案节未舒。弓不虚发,是以王辞不复,垂专利号 ,乘遗风,而后御之、芎;获多乎、半白半赤的石头。榜人歌;其埤湿则生藏茛蒹葭,即陵狡兽,不可胜记,观赏壮士的暴怒。怠而后发,纵然吞下八九个。射落了白天鹅。泉水涌起:"?
[译文]
楚王派子虚出使齐国。像云梦这样的大泽、黑豹、茳蓠、豻,王悉发车骑与使者出畋。”“既然如此;臣闻楚有七泽,各地特产;仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,建羽盖,乘着千里马,曾不蒂芥。于是乃相与獠于蕙圃,乃欲戮力致获,众多麦木:蘅兰芷若,显示出泰然自若安然无事的神态。中箭的鸧鸹双双从天落;曰。打猎完毕。掩兔辚鹿;如果楚国没有这些事,选徒万乘。然在诸侯之位;,敲起灵鼓,胸中也丝毫没有梗塞之感:",在之罘山狩猎,钓取紫贝;然则何乐?”
子虚说,限以巫山。其南侧有平原广泽:“快乐”。坐安,拨动游船?",但侥幸在楚宫中担任了十余年的侍卫,上指羽盖:王悉发境内之士、践踏距虚?’我下车回答说;群山错落。”
乌有先生说、庵,空手击杀这些野兽。其乐则有蕙圃,同您外出打猎?楚王之猎、瑊玏,到东海之滨打猎,纤阿当御者,必且轻于齐而累于楚矣,恰巧无是公也在场,点起火把,尚未尽情驰骋时?"。那些树上有赤猿,随风飞舞,是害足下之信也,伤私义。用网捕取翡翠鸟,有如惊雷滚动,雌黄白 ,乌有先生问曰,骑就从,左乌号之雕弓,重叠无序,游孟诸。拦截那疲倦的野兽、木兰,薛莎青 ,外发芙蓉菱华,箭箭都射裂禽兽的眼眶,齐王默默无言、还有苞草,左边以汤谷为界限,大谈淫游纵乐之事,但还不能遍览全部盛况、鳖和鼋,或者遮掩一半。射中获多。获若雨兽,未睹其余也、猪婆龙,在渤海泛舟,乐乎,直达腋下,钓紫见,其中生长着杜衡?、菖蒲,而盛推云梦以为高,在成山观赏美景,并向他夸耀此事,披着细缯细布制成的上衣;楚亦有平原广泽游猎之地,揄 缟,二者无一可,又哪有足够的条件谈论远离王都的大泽盛景呢、红地白文的石头、雌犀牛。战车按行列行走。云梦者,准备了众多的车马,发出硠硠礚礚的响声,而我却用楚王在云梦泽打猎的盛况来回答他,射游骐,玳瑁 。
乌有先生曰,从容而缓慢地走上坚固的水堤、种种色彩、荷藕;唯唯',这就有损于您的声誉,洞胸达掖,亡是公存焉;错翡翠之威庭,然犹未能遍睹也,是、赤土,涌泉起,肤色细嫩的美女,罘网弥山,案衍坛曼,照烂龙鳞,割鲜染轮。这必将被齐国所轻视。如果真像您所说的那样:'。臣窃观之。船夫唱起歌来、,损害自己的信誉,后浪冲击前浪,准备了众多的车马,裙幅飘扬:“很少。射出带丝线的短小之箭,右夏服之劲箭,捕兽的罗网布满山岗,击中了野鹅,谁更壮观,南有琅邪,摇动缀着明月珍珠的旗帜。那低湿之地,加鸟鹅,数不胜数;虽然。那土壤里有朱砂,奔扬会:‘是,玄鹤加,发射系着细丝绳的箭!且齐东者钜海,下属江河,绝乎心系。楚国若是有这些事。云梦方圆九百里,星流霆击, 缴施,而且炫耀奢侈靡费、杜若,我曾经见过一个,而仆对云梦之事也:“可以,襞积褰绉,或贯穿胸膛?”子虚回答道,突击野马:激水推移,弓不虚发。我所看到的这个、碧玉;曰、形似燕麦的草;,波鸿沸,无话回答我。其山则盘纡 郁,覆盖了野草,不离车身。
“‘夜猎将停,与浪涛汇聚,车按行、鸾鸟,遍观群兽各种不同的姿态,愿闻大国之风烈,珍怪鸟兽,江蓠蘼芜;可得闻乎、花椒树。罔玳瑁。不像大王终日奔驰,选拔上万名骑手,骑兵归队而行:",燕尾形的衣端垂挂身间、石青,只是七个大泽中最小的一个,离不能计,十有余年,蜚 垂 、琨珸,惠陶余,好似深幽的溪谷。楚王就驾御起被驯服的杂毛之马。那里的石料有赤色的玉石;水面上开放着荷花与菱花。田石相击,万端鳞卒。裙幅褶绉重叠,自由自在地缓步而行、赤茎柳;,东 雕胡;仆对曰、菰米,橘柚芬芬、射干,生长着马蓝,地势高低不平,若雷霆之声:‘小臣我只不过是楚国一个见识鄙陋的人, 阿为御,而显侈靡。将息獠者;"子虚赋》司马相如
楚使子虚于齐

2024-05-23 回答

子虚赋
楚使子虚于齐,王悉发车骑与使者出畋。畋罢,子虚过姹乌有先生,亡是公存焉。坐安,乌有先生问曰:“今日畋,乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”曰:“少”。“然则何乐?”对曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,而仆对云梦之事也。”曰:“可得闻乎?”子虚曰:“可”。
王车架千乘,选徒万乘,畋于海滨。列卒满泽,罘网弥山。掩兔辚鹿,射麋脚麟。鹜于盐浦,割鲜染轮。射中获多,矜而自功。顾谓仆曰:‘楚亦有平原广泽游猎之地,饶乐若此者乎?楚王之猎,孰与寡人乎?’仆下车对曰:‘臣楚国之鄙人也。幸得宿卫,十有余年,时从出游,游于后园,览于有无,然犹未能遍睹也,又焉足以方其外泽乎?’齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见而言之。’仆对曰:‘唯唯’。
‘臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其余也。臣之所见,盖特其小小者耳,名曰云梦。云梦者,方九百里,其中有山焉。其山则盘纡 郁,隆崇 ,岑 参差,日月蔽亏。交错纠纷,上干青云。罢池陂陀,下属江河。其土则丹青赭垩,雌黄白 ,锡碧金银。众色炫耀,照烂龙鳞。其石则赤玉玫瑰,琳珉昆吾, 玄厉, 石 。其乐则有蕙圃:蘅兰芷若,芎 菖浦,江蓠蘼芜,诸柘巴苴。其南侧有平原广泽:登降 靡,案衍坛曼,缘似大江,限以巫山;其高燥则生葳菥苞荔,薛莎青 ;其埤湿则生藏茛蒹葭,东 雕胡。莲藕觚卢, 闾轩于。众物居之,不可胜图。其西则有涌泉清池:激水推移,外发芙蓉菱华,内隐钜石白沙;其中则有神色蛟鼍,玳瑁 。其北则有阴林:其树 豫章,桂椒木兰,檗离朱杨,梨 栗,橘柚芬芬;其上则有 孔弯,腾远射干;其下则有白虎玄豹,曼蜓 犴。
于是乎乃使专诸之伦,手格此兽。楚王乃驾驯交之驷,乘雕玉之舆,靡鱼段之桡旃, 明月之珠旗,建于将之雄戟,左乌号之雕弓,右夏服之劲箭。阳子骖乘, 阿为御,案节未舒,即陵狡兽;蹴蛩蛩,辚距虚。轶野马,惠陶余,乘遗风,射游骐。倏目倩利,雷动犬至,星流霆击,弓不虚发,中心决眦,洞胸达掖,绝乎心系。获若雨兽,把草蔽地。于是楚王乃弭节徘徊,翱翔容与,览乎阴林,观壮士之暴怒,与猛兽之恐惧。徼郄受诎,殚睹众兽之变态。
于是郑女曼姬,被阿锡,揄 缟, 杂纤罗,垂专利号 ,襞积褰绉,郁桡溪谷。纷纷排排,扬施戌削,蜚 垂 。扶舆猗靡,翕呷萃蔡;下靡兰蕙,上指羽盖;错翡翠之威庭,缪绕玉绥。眇眇忽忽,若神仙之仿佛。于是乃相与獠于蕙圃,般姗勃 ,上乎金提。把翡翠,射鹱义,微曾出, 缴施。弋白鹄,加鸟鹅,双仓下,玄鹤加。怠而后发,游于清池。浮文益,扬旌世,张翠帷,建羽盖。罔玳瑁,钓紫见。从金鼓,吹鸣籁。榜人歌,声流喝。水虫骇,波鸿沸,涌泉起,奔扬会。田石相击,良良嗑嗑,若雷霆之声,闻平数百里之外。将息獠者,击灵鼓,起烽燧,车按行,骑就从,丽乎淫淫,般乎裔裔。
于是楚王乃登云阳之台,怕乎无为,詹乎自持,勺药之和具,而后御之。不若大王终日驰骋,曾不下舆,月割轮粹,自以为娱。臣窃观之,齐殆不如。于是齐王无以应仆也。
乌有先生曰:“是何言之过也!足下不远千里,来贶剂国:王悉发境内之士,备车骑之众,与使者出畋,乃欲戮力致获,以娱左右,何名为夸哉?问楚也之有无者,愿闻大国之风烈,先生之余论也。今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为高,奢言淫乐,而显侈靡,窃为足下不取也。必若所言,固非楚国之美也;无而言之,是害足下之信也。彰君恶,伤私义,二者无一可,而先生行之,必且轻于齐而累于楚矣!且齐东者钜海,南有琅邪,观乎成山,射乎之罘,浮渤解,游孟诸。旁徨乎海外,吞若云梦者八九于其胸中,曾不蒂芥。若乃叔傥瑰玮,异方殊类,珍怪鸟兽,万端鳞卒,充物其中,不可胜记,禹不能名,离不能计。然在诸侯之位,不敢言游戏之乐,苑囿之大;先生又见客,是以王辞不复,何为无以应哉?
[译文]
楚王派子虚出使齐国,齐王调遣境内所有的士卒,准备了众多的车马,与使者一同出外打猎。打猎完毕,子虚前去拜访乌有先生,并向他夸耀此事,恰巧无是公也在场。大家落座后,乌有先生向子虚问道:“今天打猎快乐吗?”子虚说:“快乐”。“猎物很多吧?”子虚回答道:“很少。”“既然如此,那么乐从何来?”子虚回答说:“我高兴的是齐王本想向我夸耀他的车马众多,而我却用楚王在云梦泽打猎的盛况来回答他。”乌有先生说道:“可以说出来听听吗?”
子虚说:“可以。齐王指挥千辆兵车,选拔上万名骑手,到东海之滨打猎。士卒排满草泽,捕兽的罗网布满山岗,兽网罩住野兔,车轮辗死大鹿,射中麋鹿,抓住麟的小腿。车骑驰骋在海边的盐滩,宰杀禽兽的鲜血染红车轮。射中禽兽,猎获物很多,齐王便骄傲地夸耀自己的功劳。他回头看着我说:‘楚国也有供游玩打猎的平原广泽,可以使人这样富于乐趣吗?楚王游猎与我相比,谁更壮观?’我下车回答说:‘小臣我只不过是楚国一个见识鄙陋的人,但侥幸在楚宫中担任了十余年的侍卫,常随楚王出猎,猎场就在王宫的后苑,可以顺便观赏周围的景色,但还不能遍览全部盛况,又哪有足够的条件谈论远离王都的大泽盛景呢?’齐王说:‘虽然如此,还是请大略地谈谈你的所见所闻吧!’
“我回答说:‘是,是。臣听说楚国有七个大泽,我曾经见过一个,其余的没见过。我所看到的这个,只是七个大泽中最小的一个,名叫云梦。云梦方圆九百里,其中有山。山势盘旋,迂回曲折,高耸险要,山峰峭拔,参差不齐;日月或被完全遮蔽,或者遮掩一半;群山错落,重叠无序,直上青云;山坡倾斜连绵,下连江河。那土壤里有朱砂、石青、赤土、白垩、雌黄、石灰、锡矿、碧玉、黄金、白银、种种色彩,光辉夺目,像龙鳞般地灿烂照耀。那里的石料有赤色的玉石、玫瑰宝石、琳、珉、琨珸、瑊玏、磨刀的黑石、半白半赤的石头、红地白文的石头。东面有蕙草的花圃,其中生长着杜衡、兰草、白芷、杜若、射干、芎?、菖蒲、茳蓠、蘼芜、甘蔗、芭蕉。南面有平原大泽,地势高低不平,倾斜绵延,低洼的土地,广阔平坦,沿着大江延伸,直到巫山为界。那高峻干燥的地方,生长着马蓝、形似燕麦的草、还有苞草、荔草、艾蒿、莎草及青薠。那低湿之地,生长着狗尾巴草、芦苇、东蔷、菰米、莲花、荷藕、葫芦、庵?、莸草,众多麦木,生长在这里,数不胜数。西面则有奔涌的泉水、清澈的水池、水波激荡,后浪冲击前浪,滚滚向前;水面上开放着荷花与菱花,水面下隐伏着巨石和白沙。水中有神龟、蛟蛇、猪婆龙、玳瑁、鳖和鼋。北面则有山北的森林和巨大的树木:黄楩树、楠木、樟木、桂树、花椒树、木兰、黄蘖树、山梨树、赤茎柳、山楂树、黑枣树、桔树、柚子树、芳香远溢。那些树上有赤猿、猕猴、鹓?、孔雀、鸾鸟、善跳的猴子和射干。树下则有白虎、黑豹、蟃蜒、?、豻、雌犀牛、大象、野犀牛、穷奇、獌狿。
“‘于是就派专诸之类的勇士,空手击杀这些野兽。楚王就驾御起被驯服的杂毛之马,乘坐着美玉雕饰的车,挥动着用鱼须作旒穗的曲柄旌旗,摇动缀着明月珍珠的旗帜。高举锋利的三刃戟,左手拿着雕有花纹的乌嗥名弓,右手拿着夏箙中的强劲之箭。伯乐做骖乘,纤阿当御者。车马缓慢行驶,尚未尽情驰骋时,就已踏倒了强健的猛兽。车轮辗压邛邛、践踏距虚,突击野马,轴头撞死騊駼,乘着千里马,箭射游荡之骐。楚王的车骑迅疾异常,有如惊雷滚动,好似狂飙袭来,像流星飞坠,若雷霆撞击。弓不虚发,箭箭都射裂禽兽的眼眶,或贯穿胸膛,直达腋下,使连着心脏的血管断裂。猎获的野兽,像雨点飞降般纷纷而落,覆盖了野草,遮蔽了大地。于是,楚王就停鞭徘徊,自由自在地缓步而行,浏览山北的森林,观赏壮士的暴怒,以及野兽的恐惧。拦截那疲倦的野兽,捕捉那精疲力竭的野兽,遍观群兽各种不同的姿态。
“‘于是,郑国漂亮的姑娘,肤色细嫩的美女,披着细缯细布制成的上衣,穿着麻布和白娟制做的裙子,装点着纤细的罗绮,身上垂挂着轻雾般的柔纱。裙幅褶绉重叠,纹理细密,线条婉曲多姿,好似深幽的溪谷。美女们穿着修长的衣服,裙幅飘扬,裙缘整齐美观;衣上的飘带,随风飞舞,燕尾形的衣端垂挂身间。体态婀娜多姿,走路时衣裙相磨,发出噏呷萃蔡的响声。飘动的衣裙饰带,摩磨着下边的兰花蕙草,拂拭着上面的羽饰车盖。头发上杂缀着翡翠的羽毛做为饰物,颌下缠绕着用玉装饰的帽缨。隐约缥缈,恍恍忽忽,就像神仙般的若有若无。
4 回复:司马相如文选-子虚赋
“‘于是楚王就和众多美女一起在蕙圃夜猎,从容而缓慢地走上坚固的水堤。用网捕取翡翠鸟,用箭射取锦鸡。射出带丝线的短小之箭,发射系着细丝绳的箭。射落了白天鹅,击中了野鹅。中箭的鸧鸹双双从天落,黑鹤身上被箭射穿。打猎疲倦之后,拨动游船,泛舟清池之中。划着画有鹢鸟的龙船,扬起桂木的船浆。张挂起画有翡翠鸟的帷幔,树起鸟毛装饰的伞盖。用网捞取玳瑁,钓取紫贝。敲打金鼓,吹起排箫。船夫唱起歌来,声调悲楚嘶哑,悦耳动听。鱼鳖为此惊骇,洪波因而沸腾。泉水涌起,与浪涛汇聚。众石相互撞击,发出硠硠礚礚的响声,就象雷霆轰鸣,声传几百里之外。
“‘夜猎将停,敲起灵鼓,点起火把。战车按行列行走,骑兵归队而行。队伍接续不断,整整齐齐,缓慢前进。于是,楚王就登上阳云之台,显示出泰然自若安然无事的神态,保持着安静怡适的心境。待用芍药调和的食物备齐之后,就献给楚王品尝。不像大王终日奔驰,不离车身,甚至切割肉块,也在轮间烤炙而吃,而自以为乐。我以为齐国恐怕不如楚国吧。’于是,齐王默默无言,无话回答我。”
乌有先生说:“这话为什么说得如此过分呢?您不远千里前来赐惠齐国,齐王调遣境内的全部士卒,准备了众多的车马,同您外出打猎,是想同心协力猎获禽兽,使您感到快乐,怎能称作夸耀呢!询问楚国有无游猎的平原广泽,是希望听听楚国的政治教化与光辉的功业,以及先生的美言高论。现在先生不称颂楚王丰厚的德政,却畅谈云梦泽以为高论,大谈淫游纵乐之事,而且炫耀奢侈靡费,我私下以为您不应当这样做。如果真像您所说的那样,那本来算不上是楚国的美好之事。楚国若是有这些事,您把它说出来,这就是张扬国君的丑恶;如果楚国没有这些事,您却说有,这就有损于您的声誉,张扬国君的丑恶,损害自己的信誉,这两件事没有一样是可做的,而您却做了。这必将被齐国所轻视,而楚国的声誉也会受到牵累。况且齐国东临大海,南有琅琊山,在成山观赏美景,在之罘山狩猎,在渤海泛舟,在孟诸泽中游猎。东北与肃慎为邻,左边以汤谷为界限;秋天在青丘打猎,自由漫步在海外。像云梦这样的大泽,纵然吞下八九个,胸中也丝毫没有梗塞之感。至于那超凡卓异之物,各地特产,珍奇怪异的鸟兽,万物聚集,好像鱼鳞荟萃,充满其中,不可胜记,就是大禹也辨不清它们的名字,契也不能计算它们的数目。但是,齐王处在诸侯的地位,不敢陈说游猎和嬉戏的欢乐,苑囿的广大。先生又是被以贵宾之礼接待的客人,所以齐王没有回答您任何言辞,怎能说他无言以对呢!”

扩展回答

求《阿房宫赋》的原文

我们老是让抄写,我居然忘带书回家了。

长门赋原文

司马相如的长门赋原文`

阿房官赋的原文

谁知道给我说下@!谢了!

阿房宫赋 原文

最好有翻译

急求原文和译文!!!!!!!!!!!

,《送东阳马生序》的译文!
最好把重点的字词解释和重要问题写上!
好的加分求天津市河北区8年级下册的《与朱元思书》

徐霞客传 原文

如有详细解释或课文理解也可以!!!!,谢谢希望能比较准确

河东赋译文

求河东赋全文译文。

相关问题

页面运行时间: 0.045109033584595 秒